Menu de artículos Mentenebre


Inicio
Reseñas Música
Reseñas Cine
Reseñas Literatura
Cronicas
Entrevistas
Reportajes
Calendario
Noticias
Fichas
 Estados Unidos 
Marzo - 2024
L M X J V S D
01 0203
04 05 06 07 08 0910
11 12 13 14 15 1617
18 19 20 21 22 2324
25 26 27 28 29 3031
Abril - 2024
L M X J V S D
01 02 03 04 05 0607
08 09 10 11 12 1314
15 16 17 18 19 2021
22 23 24 25 26 2728
29 30
Envia nuevos Eventos

Tienda MN
12.00€ Det++
 
 
 Excelente edición de un clásico

Johann Wolfgang von Goethe - "Fausto"

 
MN Simple
MN Avanzado

 
Publicado
2009-01-05
 
El profesor Miguel Salmerón traduce, introduce y coordina esta edición del "Fausto" de Goethe. Sin un exceso de erudición sabe darnos las claves para que cualquiera que se aproxime a esta gran obra pueda apreciarla en toda su dimensión.
 

"Fausto" escrito por Johann Wolfgang von Goethe en la editorial de Espasa Calpe (ISBN: 978-84-670-2404-3) con 418 páginas.
Desde Alemania y presentado en Enero de 2007 se encuadra en el género Drama
Enlace Relacionado: Espasa Calpe
Valoración: 10 sobre 10

      Aproximarse una obra de la magnitud del "Fausto" es siempre una aventura. Y los clásicos, ya sea por su diferente contexto geográfico e histórico, como por el lenguaje en el que fueron escritos, precisan de una buena guía para poder ser comprendidos. En esta edición hay que resaltar el buen sendero que traza el profesor Miguel Salmerón. Ya sea por su capítulo introductorio como por sus acertadas notas (ni demasiadas ni demasiado extensas) nos va allanando el camino sin perderse en erudición, que la tiene, y poniendo énfasis en aquellos puntos de la narración que son vitales en la comprensión del texto.

Alma-Tadema - Encuentro de Fausto y Margarita (1857)Su traducción para esta edición ha optado por la alternancia entre la prosa y el verso, respetando en su mayoría la métrica, que no la rima, para ajustarse lo más fielmente al sentido de la obra. Está claro que la lectura en alemán debe ser fascinante, comprobando la maestría de Goethe para el verso, pero que los que no hablamos su lengua hemos de olvidarnos de la sonoridad original de la rima.

"Fausto" está dividido en dos partes yo diría asimétricas una de la otra, tanto por su concepción como por su lenguaje. Hay que señalar que ambas partes fueron escritas con una gran diferencia de tiempo, la primera es una obra de su primera madurez, y la segunda de las postrimerías de su vida.

Así, la primera parte guarda muchas similitudes con las narraciones anteriores (no olvidemos que la historia de "Fausto" es de raigambre tradicional y ya existían numerosas versiones del tema cuando Goethe lo escribe), pero Goethe incluye un factor novedoso y decisivo: la cuestión de la tentación de Mefistófeles. La propuesta no es ofrecerle todos sus deseos a Fausto a cambio de su alma, sino que la cuestión de la tentación es mucho más fina: Fausto entregará su alma si y solo si encuentra en la vida el momento perfecto, aquel en que desearía que se detuviera el tiempo. Esta será por tanto la razón para que Mefistófeles actúe según los designios de Fausto. Aunque todos los deseos de Fausto van haciéndose realidad, la mano fatua de Mefistófeles va sembrando la muerte y la desgracia allá donde toca, como así sucede alrededor de Margarita, la amada de Fausto, y todos sus seres queridos, entre ellos el malogrado hijo de Fausto. Esto acontece en la primera parte de Fausto, que bien podría tildarse de tragedia en primer grado.

La segunda parte es bien diferente. Lo que más me llama la atención es el ensamblaje de un argumento de marcado carácter pagano dentro del sistema judeocristiano. Multitud de personajes de la mitología clásica aparecerán, la protagonista femenina será la encarnación clásica de la belleza: Helena de Troya, y la mayoría de sus pasajes transcurrirán en lugares de la tradición grecolatina. A diferencia de la claridad de la primera parte esta segunda cuesta un poco más de asimilar, quizá por este encuentro de dos tradiciones diferentes en una misma narración. Como de todos es sabido Mefistófeles no triunfará, y de aquí la gran lección del Fausto, no hay ningún momento que el hombre desee que quede congelado eternamente pues la esencia del hombre es la acción, siempre quedará algo por hacer.

Si no habéis tenido la ocasión de aproximaros al "Fausto" de Goethe, os recomiendo encarecidamente esta excelente edición.

Libro Comentado por: Pedro Ortega  {MN}

Información Relativa al Artículo
Editoriales: Espasa Calpe
Géneros: Drama
Nacionalidades: Alemania

*{Derechos Reservados}*

{ Submenú Libros } { Menú de Reseñas Literatura }

Valoración de los lectores
Usuarios Registrados
Lectores No Registrados

{ Envianos tu Opinión }